※これ以前のリンクは、切れていることが多いと思われます。あらかじめ承知おきください。
- Mytho
- Even if it hurts, When I think of you, I can feel a small light being candle then coming to life in my heart.
- P. Tutu
- So, so can I.
- Mytho
- If you would disappear, I feel like that light would be snuffed out and vanished with you.
- P.Tutu
- Um,
- Mytho
- That's why I fear.
- P.Tutu
- ah,
- Mytho
- I want you to restore my heart, Tutu.
- P.Tutu
- Ar...
- Mytho
- I think possessing this river is most likely my desire for knowledge. Return it to my heart.
- P.Tutu
- But, ...
- S. of Heart
- I see, So I am you.
- P.Tutu
- Are you really sure?
- Mytho
- Yes.
Princess Tutu #7 "The Crow Princess"◆◇◆
- みゅうと
- 苦しくても、チュチュのことを思っているときは、胸の中に小さなあかりが生まれてくるのが分かるんだ。
- チュチュ
- …あたしも…。
- みゅうと
- チュチュがいなくなると、それが消えて、なくなってしまうような気がする…。
- チュチュ
- ……。
- みゅうと
- それが、怖いんだ。
- チュチュ
- あっ…。
- みゅうと
- ぼくの心を取り戻して、チュチュ…。
- チュチュ
- ああっ…。
- みゅうと
- この川についているのは、きっとぼくの知りたいと願う心。ぼくの胸に戻して。
- チュチュ
- でも…。
- 心のかけら
- そう、ぼくは、あなただったんだね。
- チュチュ
- ほんとにいいの?
- みゅうと
- うん。
プリンセスチュチュ 第7話「からす姫」
possessing this river で「この川にいる」。日本語でも「川のヌシ」のような表現はありますが、これは初見でした。